Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem: http://hdl.handle.net/10609/74705
Títol: El doblaje del inglés al español del humor en la serie televisiva Modern Family: estudio de recepción
Autoria: Simeone, Débora
Tutor: Mesa Lao, Bartolomé
Altres: Universitat Oberta de Catalunya
Resum: El doblatge, en l'actualitat, s'ha convertit en una tasca àrdua de realitzar a causa de tres problemes presents en els diferents projectes audiovisuals, tals com: la variació lingüística, el plurilingüisme i, especialment, l'humor. En el següent treball final de màster s'ofereix una exposició i anàlisi teòrica, així com una revisió bibliogràfica de l'opinió de diversos autors sobre aquests temes en qüestió. De la mateixa manera, es presenta un estudi de recepció de l'humor existent en la sèrie Americana Modern Family (Christopher Lloyd i Steven Levitan, 2009), mitjançant la visualització d'uns fragments en anglès així com la seva versió doblegada a l'espanyol per part d'un "focus group"(grup focal), on també es pot visualitzar que l'humor que presenta la sèrie depèn directament de la variació lingüística i el plurilingüisme existent avui dia, gràcies a la globalització de les societats actuals. A partir d'aquest estudi, el treball presenta una classificació de l'humor present en la versió del doblatge a l'espanyol i s'extreuen una sèrie de conclusions, amb les quals es pretén aportar noves dades i idees sobre la traducció dels fenòmens del plurilingüisme, la variació lingüística i l'humor en els textos audiovisuals actuals.
Paraules clau: doblatge
grup focal
plurilingüisme
humor
Tipus de document: info:eu-repo/semantics/masterThesis
Data de publicació: 31-gen-2018
Llicència de publicació: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Apareix a les col·leccions:Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció MidaFormat 
dsimeoneTFM0118memoria.pdfMemoria del TFM257,65 kBAdobe PDFThumbnail
Veure/Obrir
Comparteix:
Exporta:
Consulta les estadístiques

Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons