Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10609/132447
Título : Traducción y análisis traductológico del cuento "Clap Hands, Here Comes Charlie", de Beryl Bainbridge
Autoría: Duran Julià, Catalina
Tutor: Igareda, Paula  
Otros: Prado-Fonts, Carles  
Resumen : El siguiente trabajo se desarrolla a partir del cuento Clap Hands, Here Comes Charlie, una comedia negra publicada en 1985 cuya autora es la británica Beryl Bainbridge. Con el objetivo de acercar a la escritora a los lectores, los primeros apartados ahondan en su biografía y refieren una parte de su obra. En la siguiente sección, se analiza el texto original, en el que aparecen recursos como la ironía, el humor negro, la metáfora o la intertextualidad. Después, se presentan los dos puntos principales del trabajo: una propuesta de traducción del cuento al español y el análisis traductológico correspondiente, en el que describo los problemas más significativos surgidos de la lectura del TO y de su posterior traducción, así como las decisiones y las estrategias adoptadas para resolverlos. Asimismo, este trabajo constituye una modesta aportación a la escasa literatura existente sobre la autora y su obra.
Palabras clave : traducción comunicativa
Beryl Bainbridge
cuentos
intertextualidad
metáfora
humor negro
Tipo de documento: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Fecha de publicación : 25-may-2021
Licencia de publicación: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/  
Aparece en las colecciones: Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc.

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
cdujuTFG0621memoria.pdfMemoria del TFG1,97 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir