Empreu aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem:
http://hdl.handle.net/10609/132447
Títol: | Traducción y análisis traductológico del cuento "Clap Hands, Here Comes Charlie", de Beryl Bainbridge |
Autoria: | Duran Julià, Catalina |
Tutor: | Igareda, Paula |
Altres: | Prado-Fonts, Carles |
Resum: | El següent treball es desenvolupa a partir del conte Clap Hands, Here Comes Charlie, una comèdia negra escrita per l'autora britànica Beryl Bainbridge i que va ser publicada el 1985. Amb l'objectiu d'acostar l'escriptora als lectors, els primers apartats aprofundeixen en la seva biografia i refereixen una part de la seva obra. En la secció següent s'analitza el text original, en el qual apareixen figures com la ironia, l'humor negre, la metàfora o la intertextualitat. Després, es presenten els dos punts principals del treball: una proposta de traducció del conte a l'espanyol i l'anàlisi traductològica corresponent, on descric els problemes més significatius sorgits de la lectura del TO i de la seva posterior traducció, així com les decisions i les estratègies adoptades per a resoldre'ls. Així mateix, aquest treball constitueix una modesta aportació a l'escassa literatura existent sobre l'autora i la seva obra. |
Paraules clau: | traducció comunicativa Beryl Bainbridge contes intertextualitat metàfora humor negre |
Tipus de document: | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Data de publicació: | 25-mai-2021 |
Llicència de publicació: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
Apareix a les col·leccions: | Trabajos finales de carrera, trabajos de investigación, etc. |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Mida | Format | |
---|---|---|---|---|
cdujuTFG0621memoria.pdf | Memoria del TFG | 1,97 MB | Adobe PDF | Veure/Obrir |
Comparteix:
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons