Buscar


Filtros actuales:
Comenzar nueva busqueda
Añadir filtros:

Usa los filtros para afinar la busqueda.

Resultados 1-10 de 24.
Registros encontrados:
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2022-01Implicaciones de la complejidad en la terminología neurocientífica en la subtitulación de la serie documental The Mind, ExplainedManjarrés Molina, Libary Luz; Prado-Fonts, Carles; Igareda González, Paula
2021-06-15La subtitulació per a persones sordes i persones amb discapacitat auditiva a les plataformes en línia. Anàlisi de la norma UNE 153010Rodríguez Torrijos, Helena; Prado-Fonts, Carles; Martínez-Carrasco, Robert
2015-07Anàlisi contrastiva de la traducció científica divulgativaRodríguez Gasén, Rosa; Universitat Oberta de Catalunya; da Cunha, Iria; Oliver González, Antoni
2023-01-09Hamilton: an american musical - Retos y consideraciones de una adaptación al castellanoMorral Benítez, Pol; Enríquez Raído, Vanessa
2021-01-10Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected JourneyParks, Adriana; Borrell Carreras, Helena
2021-06Análisis del doblaje de elementos humorísticos en la sitcom: empleo de estrategias de traducción en Friends, Modern Family y GhostsHeras Aguilera, Ana de las; Prado-Fonts, Carles
2020-06Influencias de la diversidad en los doblajes DisneyMortes López, Demi Elia; Borrell Carreras, Helena
2021-02El llenguatge col·loquial a les sèries d'adolescents: la subtitulació de l'anglès al català de la sèrie Euphoria (2012)Girart Genovart, Paula; ESPASA, EVA
2018-06Técnicas de traducción de elementos culturales específicos en los subtítulos al inglés de Salcador (2006)Espinosa Bosch, Rebeca; Quixal Martínez, Martí
2023-01La importància de la continuïtat intertextual en la traducció audiovisual. Elaboració d'un glossari per a una sèrie llarga de televisióCanal Palau, Oriol; Samson, Richard